Présentation

wako.jpg
 
 

Le mot Japonais “wadokei” ou 和時計 n’a pas vraiment de traduction en Français. Il est composé de deux parties, wa ou 和 qui est un préfixe signifiant “Japonais” - pas dans le sens de la nationalité mais de l’origine comme dans les mots washi pour le papier Japonais ou washoku pour la cuisine Japonaise - et de tokei ou 時計, qui veut dire “montre”. Au sens propre, wadokei veut dire “montre Japonaise”. Mais ce mot désigne surtout un type d’horloge spécifique au pays du soleil levant, développé pendant la période isolationniste du Japon, qui utilise la façon alors employée de compter le temps.

Le jour et la nuit étaient divisés en 6 “heures” chacun. La durée de ces “heures” variait donc en fonction des saisons, et il fallut développer tout un art horloger autour de cette spécificité. Ces grandes horloges sont devenues totalement obsolètes du jour au lendemain lorsque le Japon a adopté le système horaires occidental à la fin du XIXème siècle.

Au-delà de cette facette passionnante de la culture horlogère Japonaise, l’idée du blog Wadokei est de faire ressortir le wa 和, l’essence purement Japonaise de Seiko et Grand Seiko, qui sépare cette belle marque du reste de la production horlogère.

Je vous propose donc un regard différent sur l’actualité, l’histoire et les secrets de ces deux marques si particulières.

Bonne lecture !